新闻及专栏

关于港专 > 传媒中心 > 新闻及专栏

英语笔栏:羽毛球不是ball

笔者可以算是半个羽毛球(badminton)运动员(athlete),自中学开始就已经是羽毛球校队,参加不同比赛。在香港打羽毛球当然是用我们的母语(mother tongue),直到我到英国以后才学会打羽毛球的英文用语。

各类球拍都一样
常用的羽毛球所需用语,当然不能缺少球拍和羽毛球。大家都知球拍是racket,无论是网球(tennis racket)或是乒乓球(table tennis racket);但我猜羽毛球球拍却是不为人熟悉。

翻开字典,你会发现羽毛球不是叫ball,而叫shuttlecock,可是我想因为发音困难的关系,各运动员都自会叫它shuttle甚至bird(birdie)。确实,羽毛球又真的是由16支羽毛(feather)和一个木栓(cork)组成(不知当初是否因为读音相似而读错成为shuttlecock而不是shuttlecork)。

另外一个是球不是ball的例子就是草地滚球(lawn bowl),当中用的球就是叫bowl,这个bowl不是碗而是球的意思。

各读者如果有看之前的奥运(Olympics),定必见过双打(doubles,切记是有s的)时两位运动员之间的默契(Chemistry),甚或他们抢球时的场面。在香港经常用“你嘅”、“我嘅”通知队友,在英国则变成,"you"、"mine"到处飞。最后,让我在这里简单介绍一下一些羽毛球球路和用字的英文,好让读者们他日到外国不至于在场上哑口无言。

高远球    High Clear
平高球 Clear
吊球  Drop
挑球  Lift
平抽球 Drive
杀球  Smash
网前球 Net play
发球       Serve
接球  Receive
切球  Cut
换发球    Service over

简伟隽 香港专业进修学校语言通用教育学部讲师
网址:www.hkct.edu.hk
联络电邮:dlgs@hkct.edu.hk

(文章转载自2021年9月9日文汇报